Page 204 - 8. ADAB
P. 204
204
59-61; “Ibn Hariq, Abu l-Qasim”, BA, 3, 289, nº 546 [T. Gallega Ortega].
Obras:
673.1. Maqamat wa,ziyya.
DT, I/1, 315 (408); BA, 3, 289, nº 546/1.
674. ,A. b. M. b. ,A. b. Yus. b. ,Aziz b. Dunnun/Zannun; Abu l-H.; Ibn Dunnun/Zannun (s.
VII/XIII).
Referencias en VII. Poesía; v. V. Mística.
Obras:
674.1. K. al-fara,id al-tu,am wa-l-fawa,id al-tawamm fi asma, al-jayl al-masahir al-
a,lam.
BA, Apéndice, 466-8, nº 2433/1.
674.2. Uryuza fi asma, jiyal al-,arab wa-l-masahir min ahl al-islam wa-sarhu-ha
an
mubin qisasa-ha.
IL, IX, 146 (1393); BA, Apéndice, 466-8, nº 2433/2.
Trans. y otros:
674.3. K. al-tuhaf wa-l-turaf de Ibn ,Afyun al-Gafiqi.
NT, IV, 15-6; BA, Apéndice, 466-8, nº 2433.
675. Anónimo (s. VII/XIII).
U. Monneret de Villard, “Un codice arabo-spagnolo con miniature”, La
Bibliofilia XLIII (1941), pp. 209-23; “Bayad wa-Riyad, Hadit/Qissat”,
DAOA, I, 111-7, nº 55 [J. Lirola Delgado]; “Bayad wa-Riyad, Hadit/Qissat”,
BA, 1, 220-6, nº 67 [C. Robinson].
Obras:
675.1. Hadit Bayad wa-Riyad.
- Ms. Vat. Ar. 368 (letra occidental) (Levi della Vida, Ricerche, pp. 169-170).
- Ed. y trad. española A.R. Nykl, Historia de los amores de Bayad y Riyad.
Une chante-fable oriental en estilo persa (Vat. Ar. 368), New York, The
Hispanic Society of America, 1941; reseña de A. González Palencia en AA VI
(1941), pp. 499-501.
- Trad. inglesa: Cynthia Robinson, Medieval Andalusian courtly culture in the
Mediterranean: Hadith Bayad wa Riyad, London/New York: Routledge, 2006
(Routledge studies in middle eastern literatures).
- Arianna D’Ottone, La Storia di Bayad e Riyad (Vat. ar. 368). Una nuova
edizione e traduzione, Biblioteca Apostolica Vaticana, 2013, Collana Studi e
Testi, 479.
- Estudios: C. Robinson, “The Lover, his Lady, her Lady and a thirteenth
century Celestina: a recipe for love sickness from al-Andalus”, en O. Grabar y
C. Robinson (eds.), Islamic art and literature, Princeton: Markus Wiener,
2001, pp. 79-115; C. Robinson, “Going between literary types and the
th
fabrication of female identity in 13 century Spain”, en C. Robinson y L.
Rouhi (eds.), Under the influence: questioning the comparative in Medieval
Iberia, Leiden: Brill, 2004, pp. 199-230; C. Robinson, “Love localized and
science from afar: Arab painting, Iberian courtly culture, and the Hadith
Bayad wa-Riyad (Vat. Ar. Ris. 368)”, en A. Contadini (ed.), Arab Painting.
Text and image in illustrated Arabic manuscripts, Leiden: Brill, 2007, pp.
204
59-61; “Ibn Hariq, Abu l-Qasim”, BA, 3, 289, nº 546 [T. Gallega Ortega].
Obras:
673.1. Maqamat wa,ziyya.
DT, I/1, 315 (408); BA, 3, 289, nº 546/1.
674. ,A. b. M. b. ,A. b. Yus. b. ,Aziz b. Dunnun/Zannun; Abu l-H.; Ibn Dunnun/Zannun (s.
VII/XIII).
Referencias en VII. Poesía; v. V. Mística.
Obras:
674.1. K. al-fara,id al-tu,am wa-l-fawa,id al-tawamm fi asma, al-jayl al-masahir al-
a,lam.
BA, Apéndice, 466-8, nº 2433/1.
674.2. Uryuza fi asma, jiyal al-,arab wa-l-masahir min ahl al-islam wa-sarhu-ha
an
mubin qisasa-ha.
IL, IX, 146 (1393); BA, Apéndice, 466-8, nº 2433/2.
Trans. y otros:
674.3. K. al-tuhaf wa-l-turaf de Ibn ,Afyun al-Gafiqi.
NT, IV, 15-6; BA, Apéndice, 466-8, nº 2433.
675. Anónimo (s. VII/XIII).
U. Monneret de Villard, “Un codice arabo-spagnolo con miniature”, La
Bibliofilia XLIII (1941), pp. 209-23; “Bayad wa-Riyad, Hadit/Qissat”,
DAOA, I, 111-7, nº 55 [J. Lirola Delgado]; “Bayad wa-Riyad, Hadit/Qissat”,
BA, 1, 220-6, nº 67 [C. Robinson].
Obras:
675.1. Hadit Bayad wa-Riyad.
- Ms. Vat. Ar. 368 (letra occidental) (Levi della Vida, Ricerche, pp. 169-170).
- Ed. y trad. española A.R. Nykl, Historia de los amores de Bayad y Riyad.
Une chante-fable oriental en estilo persa (Vat. Ar. 368), New York, The
Hispanic Society of America, 1941; reseña de A. González Palencia en AA VI
(1941), pp. 499-501.
- Trad. inglesa: Cynthia Robinson, Medieval Andalusian courtly culture in the
Mediterranean: Hadith Bayad wa Riyad, London/New York: Routledge, 2006
(Routledge studies in middle eastern literatures).
- Arianna D’Ottone, La Storia di Bayad e Riyad (Vat. ar. 368). Una nuova
edizione e traduzione, Biblioteca Apostolica Vaticana, 2013, Collana Studi e
Testi, 479.
- Estudios: C. Robinson, “The Lover, his Lady, her Lady and a thirteenth
century Celestina: a recipe for love sickness from al-Andalus”, en O. Grabar y
C. Robinson (eds.), Islamic art and literature, Princeton: Markus Wiener,
2001, pp. 79-115; C. Robinson, “Going between literary types and the
th
fabrication of female identity in 13 century Spain”, en C. Robinson y L.
Rouhi (eds.), Under the influence: questioning the comparative in Medieval
Iberia, Leiden: Brill, 2004, pp. 199-230; C. Robinson, “Love localized and
science from afar: Arab painting, Iberian courtly culture, and the Hadith
Bayad wa-Riyad (Vat. Ar. Ris. 368)”, en A. Contadini (ed.), Arab Painting.
Text and image in illustrated Arabic manuscripts, Leiden: Brill, 2007, pp.
204