Page 49 - 6. HISTORIA
P. 49
49
129.1. K. tabaqat al-atibba, wa-l-hukama, wa-l-falasifa al-qudama, wa-l-
islamiyyin//Ta,rij/Tabaqat al-atibba, wa-l-falasifa//K. ajbar atibba, bi-l-Andalus.
R, 175/87; H, 452; D, 767; IA, 102 (346); IA(BCh), 246 (548); IA(C), 206 (548),
367 (998); IA(A), 298 (2575); IAU, 41/40; DT, IV, 62 (152); KZ, IV, 133 (7883);
HAB, I, 396; IMB, II, 78; Pons, 90 (49); GAL, I, 237; SI, 422; Zirikli, III, 123;
2,
MK, IV, 136, 258; GAS, III, 309; EI III, 778; Rosenthal, Historiography, pp. 54,
78, 81, 92, 94, 111; Peña et al., “Corpus”, 82; M.-G. Guesdon, “Les Tabaqat al-
atibba, wa l-hukama, d,Ibn Gulgul: une condamnation du régime ,amiride”,
Cahiers d,Onomastique Arabe (1988-1992), pp. 49-59; J. Vernet, “Alvaro de
Córdoba y el médico Romano”, Homenaje Fórneas, II, 895-6; M. Forcada,
“Biografías de científicos”, EOBA VIII, pp. 203-217; BA, 6, 163-6, nº 1396/5.
- Ms. El Cairo, Dar al-kutub, 5636 (terminado de copiar en 993/1585): al-Nayyar
en RIMA 6 (1960), p. 62.
- Ed. por Fu,ad Sayyid, Cairo: Instituto Francés de Arqueología Oriental de El
Cairo, 1955 (Textos y traducciones de autores orientales, vol. 10). Reseñas: D.
Sourdel en Arabica III (1956), p. 222; S. al-Munayyid en RIMA 2 (1956), pp.
196-7; A. al-Hakim en RAAD 31 (1956), pp. 480-2; Y. ,Ali en MM,I,I 4 (1956),
pp. 284-6; al-Munayyid en RIMA 5 (1959), p. 232. Reprod. ed. El Cairo, 1955 en
Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the
Johann Wolfgang Goethe University, 1996, Islamic Medicine, vol. 57. 2ª ed.
aumentada, Beirut 1405/1985.
- Trad. parcial (al-Andalus) por J. Vernet, “Los médicos andaluces en el Libro de
las generaciones de médicos de Ibn Yulyul”, Anuario de Estudios Medievales V
(1968), pp. 445-62. Reproducido en J. Vernet, Estudios sobre historia de la
ciencia medieval, Barcelona-Bellaterra, 1979, pp. 469-486.
- Traducción completa por E. Llavero Ruiz, Ibn Yulyul, Tabaqat al-atibba, wa-l-
hukama, (Generaciones de médicos y sabios), introducción, trad. y anotación,
Memoria de Licenciatura, Univ. de Granada, 1979 (inédita).
Trans. y otros:
129.2. K. al-qarawaniqa li-Yarunim al-Taryuman (Crónica griega de Eusebio de
Cesarea en la adaptación latina hecha por San Jerónimo (331-420)).
Tal vez traducida al árabe; es citada en el [Tratado cristiano sobre la historia pre-
islámica hasta la conquista musulmana] conservado en el ms. Raqqada 2003/2.
TA, 3; Vernet, “Médicos”, p. 450; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, pp. 207, 211.
129.3. Etimologías de San Isidro.
Vernet, “Médicos”, p. 451.
129.4. Historia adversus paganos de Orosio.
Vernet, “Médicos”, p. 450; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA. VIII, pp.
207, 211.
129.5. Ta,rij al-atibba, de Ish. b. Hunayn.
Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA. VIII, p. 204, nota 3.
130. ,Abbas b. Asbag b. ,Aaz. b. Gusn; Abu Bakr; al-Hamdani al-Hiyari (306/918-386/996).
Referencias en XIV. Faharis; v. I. Corán; II. Hadiz; III. Fiqh; V. Mística; VIII.
Adab; IX. Gramática; XV. Otros.
Trans. y otros:
129.1. K. tabaqat al-atibba, wa-l-hukama, wa-l-falasifa al-qudama, wa-l-
islamiyyin//Ta,rij/Tabaqat al-atibba, wa-l-falasifa//K. ajbar atibba, bi-l-Andalus.
R, 175/87; H, 452; D, 767; IA, 102 (346); IA(BCh), 246 (548); IA(C), 206 (548),
367 (998); IA(A), 298 (2575); IAU, 41/40; DT, IV, 62 (152); KZ, IV, 133 (7883);
HAB, I, 396; IMB, II, 78; Pons, 90 (49); GAL, I, 237; SI, 422; Zirikli, III, 123;
2,
MK, IV, 136, 258; GAS, III, 309; EI III, 778; Rosenthal, Historiography, pp. 54,
78, 81, 92, 94, 111; Peña et al., “Corpus”, 82; M.-G. Guesdon, “Les Tabaqat al-
atibba, wa l-hukama, d,Ibn Gulgul: une condamnation du régime ,amiride”,
Cahiers d,Onomastique Arabe (1988-1992), pp. 49-59; J. Vernet, “Alvaro de
Córdoba y el médico Romano”, Homenaje Fórneas, II, 895-6; M. Forcada,
“Biografías de científicos”, EOBA VIII, pp. 203-217; BA, 6, 163-6, nº 1396/5.
- Ms. El Cairo, Dar al-kutub, 5636 (terminado de copiar en 993/1585): al-Nayyar
en RIMA 6 (1960), p. 62.
- Ed. por Fu,ad Sayyid, Cairo: Instituto Francés de Arqueología Oriental de El
Cairo, 1955 (Textos y traducciones de autores orientales, vol. 10). Reseñas: D.
Sourdel en Arabica III (1956), p. 222; S. al-Munayyid en RIMA 2 (1956), pp.
196-7; A. al-Hakim en RAAD 31 (1956), pp. 480-2; Y. ,Ali en MM,I,I 4 (1956),
pp. 284-6; al-Munayyid en RIMA 5 (1959), p. 232. Reprod. ed. El Cairo, 1955 en
Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the
Johann Wolfgang Goethe University, 1996, Islamic Medicine, vol. 57. 2ª ed.
aumentada, Beirut 1405/1985.
- Trad. parcial (al-Andalus) por J. Vernet, “Los médicos andaluces en el Libro de
las generaciones de médicos de Ibn Yulyul”, Anuario de Estudios Medievales V
(1968), pp. 445-62. Reproducido en J. Vernet, Estudios sobre historia de la
ciencia medieval, Barcelona-Bellaterra, 1979, pp. 469-486.
- Traducción completa por E. Llavero Ruiz, Ibn Yulyul, Tabaqat al-atibba, wa-l-
hukama, (Generaciones de médicos y sabios), introducción, trad. y anotación,
Memoria de Licenciatura, Univ. de Granada, 1979 (inédita).
Trans. y otros:
129.2. K. al-qarawaniqa li-Yarunim al-Taryuman (Crónica griega de Eusebio de
Cesarea en la adaptación latina hecha por San Jerónimo (331-420)).
Tal vez traducida al árabe; es citada en el [Tratado cristiano sobre la historia pre-
islámica hasta la conquista musulmana] conservado en el ms. Raqqada 2003/2.
TA, 3; Vernet, “Médicos”, p. 450; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, pp. 207, 211.
129.3. Etimologías de San Isidro.
Vernet, “Médicos”, p. 451.
129.4. Historia adversus paganos de Orosio.
Vernet, “Médicos”, p. 450; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA. VIII, pp.
207, 211.
129.5. Ta,rij al-atibba, de Ish. b. Hunayn.
Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA. VIII, p. 204, nota 3.
130. ,Abbas b. Asbag b. ,Aaz. b. Gusn; Abu Bakr; al-Hamdani al-Hiyari (306/918-386/996).
Referencias en XIV. Faharis; v. I. Corán; II. Hadiz; III. Fiqh; V. Mística; VIII.
Adab; IX. Gramática; XV. Otros.
Trans. y otros: