Page 40 - 6. HISTORIA
P. 40
40
- Ms. BN Madrid (Guillén Robles, p. 59, nº CXX; Derenbourg, “Notes
critiques”, p. 584).
2
- Ms. Cairo , V, 73, ta,rij 2837.
- Ms. Leiden Or. 3028(1)/Leiden, 996 (HAM, p. 371).
- Ms. Munich (Aumer 1875, p. 167, nº 987/1).
- Ms. Constantina: P. Chalmeta, “Una historia discontinua e intemporal (jabar)”,
Hispania XXXIII (1973), pp. 37-8 (atribución dudosa).
- Trad. parcial A. Cherbonneau, “Histoire de la conquête de l,Espagne par les
Musulmans”, JA I (1853), pp. 458-85, VIII (1856), pp. 428-527 (Mss. París y
Constantina).
- Ed. P. de Gayangos, E. Saavedra y F. Codera, 1868 (Ms. BN, Paris 1867).
- Ed. y trad. parcial O. Houdas, “Histoire de la conquête de l,Andalousie par Ibn
Elquouthiya”, Recueil de textes et traductions publié par les Professeurs de
l’École des Langues Orientales savantes à l’occasion du VIII Congrès
Orientalistes, París, 1889, pp. 219-80 (Ms. París).
- Ed. El Cairo (folleto que contiene los primeros capítulos de la Historia de Ibn
al-Qutiyya).
- Ed. El Cairo: Matba,at al-tawfiq, s.a. Contrariamente a lo que piensa M. Ibn
,Azzuz, “Una edición parcial poco conocida de la Historia de Ibn al-Qutiyya”, AA
XVII (1952), pp. 233-7, se trata de una reimpresión de la edición realizada por
M.O. Houdas: C. Nallino en Oriente Moderno VII (1927), pp. 403-6; M. I. Fierro
en AQ X (1989), p. 485, nota 3.
- Ed. P. de Gayangos (con la colaboración de E. Saavedra y F. Codera) y trad. J.
Ribera, Historia de la conquista de España de Aben al-Cotia el cordobés,
seguida de fragmentos históricos de Abencotaiba (y la noble carta dirigida a las
comarcas españolas del wazir al-Gassani), Madrid, 1926, Colección de obras
arábigas de historia y geografía que publica la Real Academia de la Historia, t. II;
E. García Gómez, “D.w.n.k.y.r = Doñeguero”, AA 19 (1954), pp. 225-7.
- Ed. ,Abd Allah Anis al-Tabba,, Beirut, 1958 (copia de la ed. Gayangos)); reed.
,Umar Faruq al-Tabba,, Beirut, 1994.
- Ed. Ibr. al-Abyari, El Cairo/Beirut: Dar al-Kitab al-Misri/Dar al-Kitab al-
Lubnani, 1402/1982 (al-Maktaba al-Andalusiyya, 2); 2ª ed. 1990.
- Ed. Isma,il al-,Arabi, Argel: al-Mu,assasa al-wataniyya li-l-kitab, 1989.
- Trad. parcial de M. A. Cherbonneau, “Histoire de la conquête de l,Espagne par
les Musulmans”, JA I (1853), pp. 458-85, VIII (1856), pp. 428-527.
- Trad. R. Basset: Col. R. Basset, Leiden, Or. 14055, A/11 (van Koningsveld en
Bib.Or. 30 (1973), p. 383, nº 55, A/11).
- Trad. parcial E. Fagnan, Extraits inédits relatifs au Maghreb, Argel, 1924, pp.
195-255.
- Trad. parcial J. M. Nichols, History of the conquest of Spain by Ibn al-Qutiya. A
partial translation from the Arabic, Ph.D. University of North Carolina, 1970.
- Trad. inglesa David James, Early Islamic Spain: the History of Ibn al-Qutiya,
Routledge, 2009 (reseña de L. Molina en AQ XXXV/1 (2013), pp. 187-204).
Trans. y otros:
105.3. Magazi ,Ali wa-gayr dalika, riwaya de ,A. b. ,Ut. al-Mu,ammar (= al-Mu,ammar
Abu l-Dunya).
MIR, III, 69.
- Ms. BN Madrid (Guillén Robles, p. 59, nº CXX; Derenbourg, “Notes
critiques”, p. 584).
2
- Ms. Cairo , V, 73, ta,rij 2837.
- Ms. Leiden Or. 3028(1)/Leiden, 996 (HAM, p. 371).
- Ms. Munich (Aumer 1875, p. 167, nº 987/1).
- Ms. Constantina: P. Chalmeta, “Una historia discontinua e intemporal (jabar)”,
Hispania XXXIII (1973), pp. 37-8 (atribución dudosa).
- Trad. parcial A. Cherbonneau, “Histoire de la conquête de l,Espagne par les
Musulmans”, JA I (1853), pp. 458-85, VIII (1856), pp. 428-527 (Mss. París y
Constantina).
- Ed. P. de Gayangos, E. Saavedra y F. Codera, 1868 (Ms. BN, Paris 1867).
- Ed. y trad. parcial O. Houdas, “Histoire de la conquête de l,Andalousie par Ibn
Elquouthiya”, Recueil de textes et traductions publié par les Professeurs de
l’École des Langues Orientales savantes à l’occasion du VIII Congrès
Orientalistes, París, 1889, pp. 219-80 (Ms. París).
- Ed. El Cairo (folleto que contiene los primeros capítulos de la Historia de Ibn
al-Qutiyya).
- Ed. El Cairo: Matba,at al-tawfiq, s.a. Contrariamente a lo que piensa M. Ibn
,Azzuz, “Una edición parcial poco conocida de la Historia de Ibn al-Qutiyya”, AA
XVII (1952), pp. 233-7, se trata de una reimpresión de la edición realizada por
M.O. Houdas: C. Nallino en Oriente Moderno VII (1927), pp. 403-6; M. I. Fierro
en AQ X (1989), p. 485, nota 3.
- Ed. P. de Gayangos (con la colaboración de E. Saavedra y F. Codera) y trad. J.
Ribera, Historia de la conquista de España de Aben al-Cotia el cordobés,
seguida de fragmentos históricos de Abencotaiba (y la noble carta dirigida a las
comarcas españolas del wazir al-Gassani), Madrid, 1926, Colección de obras
arábigas de historia y geografía que publica la Real Academia de la Historia, t. II;
E. García Gómez, “D.w.n.k.y.r = Doñeguero”, AA 19 (1954), pp. 225-7.
- Ed. ,Abd Allah Anis al-Tabba,, Beirut, 1958 (copia de la ed. Gayangos)); reed.
,Umar Faruq al-Tabba,, Beirut, 1994.
- Ed. Ibr. al-Abyari, El Cairo/Beirut: Dar al-Kitab al-Misri/Dar al-Kitab al-
Lubnani, 1402/1982 (al-Maktaba al-Andalusiyya, 2); 2ª ed. 1990.
- Ed. Isma,il al-,Arabi, Argel: al-Mu,assasa al-wataniyya li-l-kitab, 1989.
- Trad. parcial de M. A. Cherbonneau, “Histoire de la conquête de l,Espagne par
les Musulmans”, JA I (1853), pp. 458-85, VIII (1856), pp. 428-527.
- Trad. R. Basset: Col. R. Basset, Leiden, Or. 14055, A/11 (van Koningsveld en
Bib.Or. 30 (1973), p. 383, nº 55, A/11).
- Trad. parcial E. Fagnan, Extraits inédits relatifs au Maghreb, Argel, 1924, pp.
195-255.
- Trad. parcial J. M. Nichols, History of the conquest of Spain by Ibn al-Qutiya. A
partial translation from the Arabic, Ph.D. University of North Carolina, 1970.
- Trad. inglesa David James, Early Islamic Spain: the History of Ibn al-Qutiya,
Routledge, 2009 (reseña de L. Molina en AQ XXXV/1 (2013), pp. 187-204).
Trans. y otros:
105.3. Magazi ,Ali wa-gayr dalika, riwaya de ,A. b. ,Ut. al-Mu,ammar (= al-Mu,ammar
Abu l-Dunya).
MIR, III, 69.