Page 189 - 7. POESIA
P. 189
189
747. Ah. b. ,Aa. b. Hurayra; Abu l-,Abbas/Abu Ya,far; al-A,mà al-Tutili; al-,Utbi al-Qaysi al-
Isbili (ca. 485/1092-525/1130).
DY, II/2, 728-53; QIP, 315-22; D, 429; IS, II, 451-6 (637); RIS, nº CXVI; MS,
XVII, 267-73; WW, VII, 126-32; AZ, II, 208; NT, III, 207, 241, 347-8, 404, 500-
1, 536; VII, 6, 7; GAL, I, 271; SI, 480; González Palencia, Literatura, p. 100;
2
Zirikli, I, 158; EI , I, 438 (S. M. Stern); AA X (1945), pp. 299-300; ,A. al-
Harama, al-A,mà al-Tutili: hayatu-hu wa-adabu-hu, Trípoli, 1983; “al-A,mà al-
Tutili”, DAOA, I, 63-4, nº 20 [W. Saleh Alkhalifa]; “al-A,mà al-Tutili”, BA, 1,
86-8, nº 16 [W. Saleh Alkhalifa]; “Al-A,mà l-Tutili”, Encyclopaedia of Islam
Three (A. Schippers).
Obras:
747.1. Diwan//Si,r.
DY, II/2, 732-53; QIP, 315-22; SR, trad., p. 84; RIS, nº CXVI; IS, II, 452 (637);
2
GAL, I, 271; SI, 480; Zirikli, I, 158; EI , I, 438; AA X (1945), pp. 299-300;
Rubiera, Literatura hispanoárabe, pp. 96-7; DAOA, I, 63-4, nº 20/1; BA, 1, 86-8,
nº 16/1.
- Ms. Brit. Mus., Or. Dept. Add., 9673.
2
- Ms. Cairo , III, 119, nº 593.
- Ed. parcial E. García Gómez, “Un eclipse de la poesía en Sevilla. La época
almorávide”, AA X (1945), p. 341.
- Ed. Baqir ,Abd al-Gani, T.D. Univ. París (anunciada en AA XVIII (1953), p.
484).
- Ed. I. ,Abbas, al-A,mà al-Tutili, Diwan, Beirut: Dar al-taqafa, 1963 (al-
Munayyid, Dictionary, II, 44, nº 87); reed. Diwan wa-maymu,a min muwassahati-
hi, 1989.
- Ah. Beltayi, Si,r al-A,mà al-Tutili, Memoria de Licenciatura presentada en la
Univ. de Tanta (Egipto), 1989.
- El diván del ciego de Tudela, edición, traducción, notas y estudio preliminar de
Milagros Nuin Monreal y Waleed Saleh Alkhalifa, Tudela, 2012.
- Muwassahat: IS, II, 453-56 (637); AZ, II, 208; DAOA, I, 63-4, nº 20/1;
BA, 1, 86-8, nº 16/1. Citas: Ibn Sana, al-Mulk, Dar al-tiraz (ed. Rikaby,
os
n I, 30, 34). Ibn Busrà, ,Uddat al-yalis: E. García Gómez, “Veinticuatro
jaryas romances en muwassahas árabes (Ms. G.S. Colin)”, AA XVII
(1952), nº II, V, VIII, XIX (cf. p. 67); E. García Gómez, “Dos nuevas
jaryas romances (XXV, XXVI) en muwassahas árabes (Ms. G.S. Colin)”,
AA XIX (1954), pp. 369-391, nº XXV. Ibn al-Jatib, Yays al-tawsih: E.
García Gómez en AA XXXIX (1974), p. 25. Al-Safadi, Tawsi, al-tawsih,
nº 14a, Iba: S.M. Stern, “Un muwassah arabe avec terminaison
espagnole”, AA XIV (1949), pp. 214-7 (trad. pp. 217-8, citando el ms.
Escorial, 438 de la obra de al-Safadi falsamente atribuida a M. b. ,Asakir;
cf. S.M. Stern, Arabica, 1955, p. 150); E. García Gómez en AA XV
(1950), p. 163. Trad. J. T. Monroe, “Two new Bilingual Kharjas (Arabic
and Romance) in Hispano-Arabic Muwassahs”, Hispanic-Review 42
(1974), pp. 251-64. Trad. W. Saleh Alkhalifa: DAOA, I, 63-4, nº 20/1;
BA, 1, 86-8, nº 16/1; El Ciego de Tudela, Las moaxajas, trad. M. Nuin
747. Ah. b. ,Aa. b. Hurayra; Abu l-,Abbas/Abu Ya,far; al-A,mà al-Tutili; al-,Utbi al-Qaysi al-
Isbili (ca. 485/1092-525/1130).
DY, II/2, 728-53; QIP, 315-22; D, 429; IS, II, 451-6 (637); RIS, nº CXVI; MS,
XVII, 267-73; WW, VII, 126-32; AZ, II, 208; NT, III, 207, 241, 347-8, 404, 500-
1, 536; VII, 6, 7; GAL, I, 271; SI, 480; González Palencia, Literatura, p. 100;
2
Zirikli, I, 158; EI , I, 438 (S. M. Stern); AA X (1945), pp. 299-300; ,A. al-
Harama, al-A,mà al-Tutili: hayatu-hu wa-adabu-hu, Trípoli, 1983; “al-A,mà al-
Tutili”, DAOA, I, 63-4, nº 20 [W. Saleh Alkhalifa]; “al-A,mà al-Tutili”, BA, 1,
86-8, nº 16 [W. Saleh Alkhalifa]; “Al-A,mà l-Tutili”, Encyclopaedia of Islam
Three (A. Schippers).
Obras:
747.1. Diwan//Si,r.
DY, II/2, 732-53; QIP, 315-22; SR, trad., p. 84; RIS, nº CXVI; IS, II, 452 (637);
2
GAL, I, 271; SI, 480; Zirikli, I, 158; EI , I, 438; AA X (1945), pp. 299-300;
Rubiera, Literatura hispanoárabe, pp. 96-7; DAOA, I, 63-4, nº 20/1; BA, 1, 86-8,
nº 16/1.
- Ms. Brit. Mus., Or. Dept. Add., 9673.
2
- Ms. Cairo , III, 119, nº 593.
- Ed. parcial E. García Gómez, “Un eclipse de la poesía en Sevilla. La época
almorávide”, AA X (1945), p. 341.
- Ed. Baqir ,Abd al-Gani, T.D. Univ. París (anunciada en AA XVIII (1953), p.
484).
- Ed. I. ,Abbas, al-A,mà al-Tutili, Diwan, Beirut: Dar al-taqafa, 1963 (al-
Munayyid, Dictionary, II, 44, nº 87); reed. Diwan wa-maymu,a min muwassahati-
hi, 1989.
- Ah. Beltayi, Si,r al-A,mà al-Tutili, Memoria de Licenciatura presentada en la
Univ. de Tanta (Egipto), 1989.
- El diván del ciego de Tudela, edición, traducción, notas y estudio preliminar de
Milagros Nuin Monreal y Waleed Saleh Alkhalifa, Tudela, 2012.
- Muwassahat: IS, II, 453-56 (637); AZ, II, 208; DAOA, I, 63-4, nº 20/1;
BA, 1, 86-8, nº 16/1. Citas: Ibn Sana, al-Mulk, Dar al-tiraz (ed. Rikaby,
os
n I, 30, 34). Ibn Busrà, ,Uddat al-yalis: E. García Gómez, “Veinticuatro
jaryas romances en muwassahas árabes (Ms. G.S. Colin)”, AA XVII
(1952), nº II, V, VIII, XIX (cf. p. 67); E. García Gómez, “Dos nuevas
jaryas romances (XXV, XXVI) en muwassahas árabes (Ms. G.S. Colin)”,
AA XIX (1954), pp. 369-391, nº XXV. Ibn al-Jatib, Yays al-tawsih: E.
García Gómez en AA XXXIX (1974), p. 25. Al-Safadi, Tawsi, al-tawsih,
nº 14a, Iba: S.M. Stern, “Un muwassah arabe avec terminaison
espagnole”, AA XIV (1949), pp. 214-7 (trad. pp. 217-8, citando el ms.
Escorial, 438 de la obra de al-Safadi falsamente atribuida a M. b. ,Asakir;
cf. S.M. Stern, Arabica, 1955, p. 150); E. García Gómez en AA XV
(1950), p. 163. Trad. J. T. Monroe, “Two new Bilingual Kharjas (Arabic
and Romance) in Hispano-Arabic Muwassahs”, Hispanic-Review 42
(1974), pp. 251-64. Trad. W. Saleh Alkhalifa: DAOA, I, 63-4, nº 20/1;
BA, 1, 86-8, nº 16/1; El Ciego de Tudela, Las moaxajas, trad. M. Nuin