Page 193 - 7. POESIA
P. 193
193
- Ms. Col. Glaser, Berlín (Ahlwardt, p. 13, nº 67/4; p. 14, nº 72/1; p. 42, nº 244).
- Ms. Ch. Beatty, Dublín, 4351 (Arberry, V, 110).
- Mss. Gotha, 2252-53 (Pertsch, IV, 264-65).
- Ms. Leiden, 1104b, 1601 (HAM, pp. 268-9).
- Ms. Upssala, 139.
- Ed. Martin Hoogvliet, Prolegomena ad editionem celebratissimi Aben Abduni
poematis in luctuosum Aphtasidarum interitum, Leiden, 1839; crítica de Dozy
sobre este trabajo, Recherches I, ed. p. 151.
- R. Dozy, “Examen de l,ouvrage de M. Hoogvliet sur l,histoire des Aftasides et
sur la vie du poète Ibn Abdoun (premier article)”, Recherches sur l,histoire
politique et litteraire de l,Espagne pendant le Moyen Age, Leiden, 1849 (1ª ed.) I,
151-237.
- Ed. El Cairo: Matba,at al-Sa,ada, 1340/1921.
- Ed. A.R. Nykl, “Die Aftasiden von Badajoz”, Der Islam XXVI (1940), pp. 16-
48; A.R. Nykl, “al-Bassama aw-Martiyat Ibn ,Abdun”, al-Amali año 2, nº 10
(1940), pp. 3-6.
- Ed. B. al-Bustani, Da,irat al-ma,arif, Beirut, 1956, III, 350-2.
- Ed. S. al-,Uryan y M. al-,Arabi al-,Alami, El Cairo, 1949.
- Ed. J. T. Monroe, Hispano-Arabic poetry: a student anthology, Berkeley-Los
Ángeles: Univ. of California, 1974, pp. 228-41.
- Trad. española F. Pons Boigues, Ensayo, pp. 192-7; M. J. Rebollo Avalos, La
cultura en el reino de taifa de Badajoz: Ibn ,Abdun de Evora (m. 530/1135),
Badajoz, 1997. Trad. francesa E. Fagnan dentro de su traducción de AW, pp. 65-
74; trad. inglesa A.R. Nykl, Hispano-Arabic Poetry and its relations with the old
Provençal Troubadors, Baltimore, 1946, pp. 176-8. Trad. inglesa J.T. Monroe,
Hispano-Arabic Poetry: a student Anthology, Berkeley, Cal., 1974, pp. 228-241;
J. Mattock, “A reconsideration of the ,Abduniyya”, Actas XII Congreso UEAI, pp.
537-58 (acerca de las traducciones de Fagnan, Nykl y Monroe).
Obras relacionadas:
- Ms. Cairo , III, 196, nº 5129; IV apéndice, 58, nº 443 ta,rij; VII,
2
166, nº 6616.
- Ah. b. M. al-Safadi al-Jalidi en Tawq al-hamama.
- Sarh Qasidat Ibn ,Abdun: Ms. Jizanat Ibn Yusuf, Marrakus
(Fihris, p. 20, 228).
- Ibn al-Atir, ,Imad al-din, ,Ibrat uli l-absar fi muluk al-amsar: Ms.
París (Catáologo, nº 3134).
- Ibn Badrun (m. ca. 560/1165 ó 608/1211), Sarh Qasidat Ibn
,Abdun/ Kimamat al-zahr.
- Ibn Jaldun, Sarh Qasidat Ibn ,Abdun al-Isbili.
- Sarim al-din Ibr. (m. 914/1508), al-Bassama al-sugrà: BN París;
Blochet, Nouvelles acquisitiones, nº 6128.
754.2. Si,r//Qasa,id.
QIP, 164-8; DY, II/2, 684-711; IS, I, 375-6 (267); DAOA, I, 337-43, nº 170/2;
BA, 1, 654-63, nº 202/2.
- Trad.: D. Zugravesco, Islao e Arabismo na Península Ibérica, ed. A. Sidarus,
pp. 87-93; Pérès, Esplendor, index; J. Mohedano, BA, 1, 654-63, nº 202/2.
- Ms. Col. Glaser, Berlín (Ahlwardt, p. 13, nº 67/4; p. 14, nº 72/1; p. 42, nº 244).
- Ms. Ch. Beatty, Dublín, 4351 (Arberry, V, 110).
- Mss. Gotha, 2252-53 (Pertsch, IV, 264-65).
- Ms. Leiden, 1104b, 1601 (HAM, pp. 268-9).
- Ms. Upssala, 139.
- Ed. Martin Hoogvliet, Prolegomena ad editionem celebratissimi Aben Abduni
poematis in luctuosum Aphtasidarum interitum, Leiden, 1839; crítica de Dozy
sobre este trabajo, Recherches I, ed. p. 151.
- R. Dozy, “Examen de l,ouvrage de M. Hoogvliet sur l,histoire des Aftasides et
sur la vie du poète Ibn Abdoun (premier article)”, Recherches sur l,histoire
politique et litteraire de l,Espagne pendant le Moyen Age, Leiden, 1849 (1ª ed.) I,
151-237.
- Ed. El Cairo: Matba,at al-Sa,ada, 1340/1921.
- Ed. A.R. Nykl, “Die Aftasiden von Badajoz”, Der Islam XXVI (1940), pp. 16-
48; A.R. Nykl, “al-Bassama aw-Martiyat Ibn ,Abdun”, al-Amali año 2, nº 10
(1940), pp. 3-6.
- Ed. B. al-Bustani, Da,irat al-ma,arif, Beirut, 1956, III, 350-2.
- Ed. S. al-,Uryan y M. al-,Arabi al-,Alami, El Cairo, 1949.
- Ed. J. T. Monroe, Hispano-Arabic poetry: a student anthology, Berkeley-Los
Ángeles: Univ. of California, 1974, pp. 228-41.
- Trad. española F. Pons Boigues, Ensayo, pp. 192-7; M. J. Rebollo Avalos, La
cultura en el reino de taifa de Badajoz: Ibn ,Abdun de Evora (m. 530/1135),
Badajoz, 1997. Trad. francesa E. Fagnan dentro de su traducción de AW, pp. 65-
74; trad. inglesa A.R. Nykl, Hispano-Arabic Poetry and its relations with the old
Provençal Troubadors, Baltimore, 1946, pp. 176-8. Trad. inglesa J.T. Monroe,
Hispano-Arabic Poetry: a student Anthology, Berkeley, Cal., 1974, pp. 228-241;
J. Mattock, “A reconsideration of the ,Abduniyya”, Actas XII Congreso UEAI, pp.
537-58 (acerca de las traducciones de Fagnan, Nykl y Monroe).
Obras relacionadas:
- Ms. Cairo , III, 196, nº 5129; IV apéndice, 58, nº 443 ta,rij; VII,
2
166, nº 6616.
- Ah. b. M. al-Safadi al-Jalidi en Tawq al-hamama.
- Sarh Qasidat Ibn ,Abdun: Ms. Jizanat Ibn Yusuf, Marrakus
(Fihris, p. 20, 228).
- Ibn al-Atir, ,Imad al-din, ,Ibrat uli l-absar fi muluk al-amsar: Ms.
París (Catáologo, nº 3134).
- Ibn Badrun (m. ca. 560/1165 ó 608/1211), Sarh Qasidat Ibn
,Abdun/ Kimamat al-zahr.
- Ibn Jaldun, Sarh Qasidat Ibn ,Abdun al-Isbili.
- Sarim al-din Ibr. (m. 914/1508), al-Bassama al-sugrà: BN París;
Blochet, Nouvelles acquisitiones, nº 6128.
754.2. Si,r//Qasa,id.
QIP, 164-8; DY, II/2, 684-711; IS, I, 375-6 (267); DAOA, I, 337-43, nº 170/2;
BA, 1, 654-63, nº 202/2.
- Trad.: D. Zugravesco, Islao e Arabismo na Península Ibérica, ed. A. Sidarus,
pp. 87-93; Pérès, Esplendor, index; J. Mohedano, BA, 1, 654-63, nº 202/2.