Page 20 - 1..PRESENTATION (ENGLISH)
P. 20
20



Anṣārī’s al-ᶜIlal al-dākhila fī l-maqāmāt without quoting it, and we would not know that the
92
latter work had been transmitted in al-Andalus were it not for a study that detected this use.
Under ‘Others’ we place cases like the following: of ᶜAa. b. Ḥayyān b. Farjūn b. ᶜĀlam b. ᶜAa. b.

Mūsā b. Malik b. Ḥamdūn b. Ḥayyān; Abū M.; al-Anṣārī al-Awsī al-Arwasī/al-Urusī (409/1018-
487/1094) it was said that he possessed a great library and this is reflected by recording that he

had ‘books’ [K.K.]; al-Manṣūr b. Abī ᶜĀmir’s actions against the books in al-Ḥakam II’s library
is noted with K.K. khazā’in al-Ḥakam II. As a general rule we have not recorded the granting of

ijāza-s, except in cases like that of Ibn al-Zubayr, who received as a waqf the ijāza granted by ᶜA.

b. Hishām b. Ibr. b. ᶜA. al-Judhāmī, written on parchment. Occasionally the sources do not
establish whether a work was written or merely transmitted by the individual in question, as in

the cases of ᶜAa. b. Ḥus. b. ᶜĀṣim; al-Thaqafī al-Qurṭubī (d. 263/876) recorded in XV. Others.
The formula Obras/Trans. reflects this lack of certainty. HATA’s readers should always go to the

relevant text indicated in the reference section to recover the proper context of the information
given. For example, Ibn Jābir al-Hawwārī cites in one of his poems a series of book titles,

including several of fiqh, although we have no evidence that he ever studied or transmitted them.

- Footnotes have been kept to a minimum: they only provide onomastic variants, note
misreadings, propose identifications of individuals and attributions of works (and point to

mistaken ones), or clarify some relevant point.

- The Authors and Transmitters Index, when recording the full name of an author or
transmitter, also indicates the sections in which that person appears. There is a separate index of

non-Andalusi authors whose works circulated in al-Andalus, and an index of Andalusi scholarly
families.

- In the Index of Works, an asterisk by the author’s name means that he is not Andalusi;
he should be searched for in the Index of non-Andalusi Authors.



6. What HATA does not include, and how it should be used



92 B. Halff, “Maḥāsin al-Maǧālis d’Ibn al-ᶜArīf et l’oeuvre du ṣoufi ḥanbalite al-Anṣārī,” REI 39 (1971), pp. 321-35.
There is another case in which we know of a work because it served as a source for an Andalusi, but its transmission
is not mentioned in any bio-bibliographical collection or other source: Isḥ. b. Bishr’s Mubtada’ al-dunyā wa-qiṣaṣ
al-anbiyā’ (V. Mysticism). In the case of Aḥ. b. ᶜU. b. Ibr. b. ᶜU.; Abū l-ᶜAbbās; Ibn al-Muzayyin/Ibn Muzayn/ al-
Qurṭubī al-kabīr; al-Anṣārī al-Qurṭubī; Ḍiyā’ al-dīn (578/1182-656/1258), portions of the works reviewed are taken
from mentions found within his own works.
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25