Page 11 - 10. MEDICINA
P. 11
11
Wissenschaften und der Literatur · Mainz, Veröffentlichungen der Orientalischen
Kommission Band 54, 2 volúmenes, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, 2010,
index.
- Ms. BN Madrid (Guillén Robles, p. 105, nº CCXXXIII; Derenbourg, “Notes
critiques”, pp. 573, 596-7) (fragmento de 10 fs.): A. Cabo González, “Siete
manuscritos árabes sobre farmacología: balance y perspectiva de investigación”,
en M. Ammadi, Francisco Vidal-Castro y María Jesús Viguera Molins (eds.),
Manuscritos árabes en Marruecos y en España: espacios compartidos. Sexta
Primavera del Manuscrito Andalusi = Majtutat ,arabiyya bi-l-Magrib wa-
Isbaniya: fadā’āt muštaraka. Rabi, al-Majtut al-Andalusi, al-dawra al-sādisa.
Primavera del Manuscrito Andalusi, 6. Casablanca: Kulliyyat al-adāb wa-l-,ulum
al-insaniyya (Ŷāmi,at al-Hasan al-Tānī ,Ayn al-Šuqq) = Faculté des Lettres et des
Sciences Humaines (Université Hassan II - Ain Chock), Rabat: Editions et
Impressions Bouregreg, 2013, pp. 31-40.
- Ms. Maylis, Teherán, 1538/10.
- Ms. Nahhas, Alepo.
- Citas en Ms. Nurosmaniye, Estambul, 3589, que contiene el compendio
anónimo marroquí, ed. por A. Dietrich, Dioscurides triumphans. Ein anonymer
Kommentar (Ende 12. Jahr. n. Chr.) zur Materia medica, 2 vols., Göttingen,
1988, pp. 40-3.
- Ed. y trad. I. Garijo Galán, La obra científica de Ibn Yulyul, Tesis Doctoral,
Universidad de Córdoba, 1991 (3 vols.) (microfichas nº 70, Univ. de Córdoba,
1992).
Falsa atribución:
- Ms. Bankipore, 2189 (cf. Vernet, “Médicos”, pp. 448-9): I. Garijo, “El
Tratado de Ibn Yulyul sobre los medicamentos que no mencionó
Dioscórides”, CNATE. I, p. 61-2, nota 8.
20.7. K. fi l-tibb.
DT, IV, 62 (152).
Trans. y otros:
20.8. al-Afurism (Aforismos) (=al-Abrasim).
TA, 92 (Vernet, “Médicos”, p. 453).
20.9. ,Ahd/Iman (juramento) de Hipócrates.
TA,11, 12, 17; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”,
EOBA VIII, p. 211.
20.10. al-Amrad al-,asira al-bara, de Galeno.
TA, 43; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, p. 211.
20.11. al-Quwà al-tabi,iyya (Dietética) de Galeno.
TA, 42; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, p. 211.
20.12. K.//Materia medica de Dioscórides.
IAU, 36/37, 39/38; Vernet, “Médicos”, pp. 447-8, 451; Forcada, “Biografías de
científicos”, EOBA VIII, p. 211.
- La obra griega fue introducida en al-Andalus hacia 337/948. En el mismo siglo
se conocía la trad. árabe por Esteban hijo de Basilio (m. 247/861) y corregida por
Hus. b. Ishaq (m. 264/877). Esta traducción fue revisada por el monje Nicolás y
Wissenschaften und der Literatur · Mainz, Veröffentlichungen der Orientalischen
Kommission Band 54, 2 volúmenes, Wiesbaden, Harrassowitz Verlag, 2010,
index.
- Ms. BN Madrid (Guillén Robles, p. 105, nº CCXXXIII; Derenbourg, “Notes
critiques”, pp. 573, 596-7) (fragmento de 10 fs.): A. Cabo González, “Siete
manuscritos árabes sobre farmacología: balance y perspectiva de investigación”,
en M. Ammadi, Francisco Vidal-Castro y María Jesús Viguera Molins (eds.),
Manuscritos árabes en Marruecos y en España: espacios compartidos. Sexta
Primavera del Manuscrito Andalusi = Majtutat ,arabiyya bi-l-Magrib wa-
Isbaniya: fadā’āt muštaraka. Rabi, al-Majtut al-Andalusi, al-dawra al-sādisa.
Primavera del Manuscrito Andalusi, 6. Casablanca: Kulliyyat al-adāb wa-l-,ulum
al-insaniyya (Ŷāmi,at al-Hasan al-Tānī ,Ayn al-Šuqq) = Faculté des Lettres et des
Sciences Humaines (Université Hassan II - Ain Chock), Rabat: Editions et
Impressions Bouregreg, 2013, pp. 31-40.
- Ms. Maylis, Teherán, 1538/10.
- Ms. Nahhas, Alepo.
- Citas en Ms. Nurosmaniye, Estambul, 3589, que contiene el compendio
anónimo marroquí, ed. por A. Dietrich, Dioscurides triumphans. Ein anonymer
Kommentar (Ende 12. Jahr. n. Chr.) zur Materia medica, 2 vols., Göttingen,
1988, pp. 40-3.
- Ed. y trad. I. Garijo Galán, La obra científica de Ibn Yulyul, Tesis Doctoral,
Universidad de Córdoba, 1991 (3 vols.) (microfichas nº 70, Univ. de Córdoba,
1992).
Falsa atribución:
- Ms. Bankipore, 2189 (cf. Vernet, “Médicos”, pp. 448-9): I. Garijo, “El
Tratado de Ibn Yulyul sobre los medicamentos que no mencionó
Dioscórides”, CNATE. I, p. 61-2, nota 8.
20.7. K. fi l-tibb.
DT, IV, 62 (152).
Trans. y otros:
20.8. al-Afurism (Aforismos) (=al-Abrasim).
TA, 92 (Vernet, “Médicos”, p. 453).
20.9. ,Ahd/Iman (juramento) de Hipócrates.
TA,11, 12, 17; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”,
EOBA VIII, p. 211.
20.10. al-Amrad al-,asira al-bara, de Galeno.
TA, 43; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, p. 211.
20.11. al-Quwà al-tabi,iyya (Dietética) de Galeno.
TA, 42; Vernet, “Médicos”, p. 451; Forcada, “Biografías de científicos”, EOBA.
VIII, p. 211.
20.12. K.//Materia medica de Dioscórides.
IAU, 36/37, 39/38; Vernet, “Médicos”, pp. 447-8, 451; Forcada, “Biografías de
científicos”, EOBA VIII, p. 211.
- La obra griega fue introducida en al-Andalus hacia 337/948. En el mismo siglo
se conocía la trad. árabe por Esteban hijo de Basilio (m. 247/861) y corregida por
Hus. b. Ishaq (m. 264/877). Esta traducción fue revisada por el monje Nicolás y