Page 54 - 10. MEDICINA
P. 54
54
Trad. castellana:
- L. García Ballester y F. Girón Irueste, “La edición y traducción
castellana del Teysir de Avenzoar y el papel de las comunidades judías en
su transmisión. Nota previa”, Actas V Cong. int. fil. mediev., 2 vols.,
Madrid, 1979, II, 757-763.
Ediciones y traducciones modernas:
- Ed. y trad. en preparación por C. Peña.
- Ed. y trad. parciales: C. Peña Muñoz y F. Girón Irueste, “Aspectos inéditos de la
obra médica de Avenzoar: El Prólogo del Kitab al-Taysir. Edición, traducción y
comentarios”, MEAH XXVI (1977), pp. 103-16 (mss. París y Bodl.); C. Peña
Muñoz, Fragmento del Kitab al-Taysir de Avenzoar, sobre las enfermedades del
pulmón. Edición, traducción, notas y comentarios, Memoria de Licenciatura,
Univ. Granada, 1977 (inédita); C. Peña Muñoz, Capítulos de conservación de la
salud y enfermedades del tórax y abdomen en el Taysir de Avenzoar. Edición,
traducción, notas y comentarios, T.D. Univ. Granada, 1979 (inédita); C. Peña
Muñoz, Capítulos de conservación de la salud y enfermedades del tórax y
abdomen en el Taysir de Avenzoar. Edición, traducción, notas y comentarios,
Resumen de Tesis doctoral; C. Peña Muñoz, “Capítulo del bazo en el Kitab al-
taysir de Avenzoar”, Awraq 4 (1981), pp. 131-142; F. Girón Irueste, Fernando y
C. Peña Muñoz, “La fiebre héctica y su tratamiento en tres autores medievales: al-
Isra,ili, Avenzoar y Bernardo de Gordon”, CNATE. VIII, pp. 201-234; C. Peña
Muñoz y F. Girón Irueste, “Epidemic fevers in the Kitab al-Taysir by Avenzoar
(c. 1095-1162). Translation and commentary”, CNATE. VIII, pp. 307-336.
- Ed. Michel al-Juri, Damasco: Dar al-fikr, 1983.
- Ed. M. b. ,Aa. al-Rudani/Rawdani, Rabat: Matbu,at Akadimiyya al-Mamlaka al-
Magribiyya, 1991; Muhammadiyya: Matba,at Fadala, 1991.
- Trad. S.K. Hamarneh, Guide to Medical Care and Treatment. Kitab al-Taysir fi
al-Mudawa wa al-Tadbir by Ibn Zuhr, Reading: Garnet Publishing, 1994.
- Ed. Fadila Bouamrane, La medicine arabe dans I'Espagne musu1mane.
Introduction au traité medical (Kitab al-Taysir) d' Ibn Zuhr de Séville, Argel:
Publications du Haut Conseil Islamique, 2004.
Obra relacionada:
- Ibn Rusd al-Hafid, K. al-kulliyyat fi l-tibb.
87.9. al-Tiryaq al-sab,ini.
IAU, 93-7/92-6; BA, 6, 352-68, nº 1460/10.
87.10. K. al-yami, fi l-asriba wa-l-ma,ayin/ma,yunat.
Zirikli, IV, 158; Peña et al., “Corpus”, 91; Álvarez, “Actualización”, p. 178, IV);
BA, 6, 352-68, nº 1460/11; Esmeralda de Luis Martínez, “Una propuesta de
edición digital del Kitab al-yami, fi l-asriba wa-l-ma,ayin de Ibn Zuhr
(Avenzoar)”, en M. Ammadi, Francisco Vidal-Castro y María Jesús Viguera
Molins (eds.), Manuscritos árabes en Marruecos y en España: espacios
compartidos. Sexta Primavera del Manuscrito Andalusi = Majtutat ,arabiyya bi-
l-Magrib wa-Isbaniya: fadā’āt muštaraka. Rabi, al-Majtut al-Andalusi, al-dawra
al-sādisa. Primavera del Manuscrito Andalusi, 6. Casablanca: Kulliyyat al-adāb
wa-l-,ulum al-insaniyya (Ŷāmi,at al-Hasan al-Tānī ,Ayn al-Šuqq) = Faculté des
Lettres et des Sciences Humaines (Université Hassan II - Ain Chock), Rabat:
Editions et Impressions Bouregreg, 2013, pp. 87-98.
Trad. castellana:
- L. García Ballester y F. Girón Irueste, “La edición y traducción
castellana del Teysir de Avenzoar y el papel de las comunidades judías en
su transmisión. Nota previa”, Actas V Cong. int. fil. mediev., 2 vols.,
Madrid, 1979, II, 757-763.
Ediciones y traducciones modernas:
- Ed. y trad. en preparación por C. Peña.
- Ed. y trad. parciales: C. Peña Muñoz y F. Girón Irueste, “Aspectos inéditos de la
obra médica de Avenzoar: El Prólogo del Kitab al-Taysir. Edición, traducción y
comentarios”, MEAH XXVI (1977), pp. 103-16 (mss. París y Bodl.); C. Peña
Muñoz, Fragmento del Kitab al-Taysir de Avenzoar, sobre las enfermedades del
pulmón. Edición, traducción, notas y comentarios, Memoria de Licenciatura,
Univ. Granada, 1977 (inédita); C. Peña Muñoz, Capítulos de conservación de la
salud y enfermedades del tórax y abdomen en el Taysir de Avenzoar. Edición,
traducción, notas y comentarios, T.D. Univ. Granada, 1979 (inédita); C. Peña
Muñoz, Capítulos de conservación de la salud y enfermedades del tórax y
abdomen en el Taysir de Avenzoar. Edición, traducción, notas y comentarios,
Resumen de Tesis doctoral; C. Peña Muñoz, “Capítulo del bazo en el Kitab al-
taysir de Avenzoar”, Awraq 4 (1981), pp. 131-142; F. Girón Irueste, Fernando y
C. Peña Muñoz, “La fiebre héctica y su tratamiento en tres autores medievales: al-
Isra,ili, Avenzoar y Bernardo de Gordon”, CNATE. VIII, pp. 201-234; C. Peña
Muñoz y F. Girón Irueste, “Epidemic fevers in the Kitab al-Taysir by Avenzoar
(c. 1095-1162). Translation and commentary”, CNATE. VIII, pp. 307-336.
- Ed. Michel al-Juri, Damasco: Dar al-fikr, 1983.
- Ed. M. b. ,Aa. al-Rudani/Rawdani, Rabat: Matbu,at Akadimiyya al-Mamlaka al-
Magribiyya, 1991; Muhammadiyya: Matba,at Fadala, 1991.
- Trad. S.K. Hamarneh, Guide to Medical Care and Treatment. Kitab al-Taysir fi
al-Mudawa wa al-Tadbir by Ibn Zuhr, Reading: Garnet Publishing, 1994.
- Ed. Fadila Bouamrane, La medicine arabe dans I'Espagne musu1mane.
Introduction au traité medical (Kitab al-Taysir) d' Ibn Zuhr de Séville, Argel:
Publications du Haut Conseil Islamique, 2004.
Obra relacionada:
- Ibn Rusd al-Hafid, K. al-kulliyyat fi l-tibb.
87.9. al-Tiryaq al-sab,ini.
IAU, 93-7/92-6; BA, 6, 352-68, nº 1460/10.
87.10. K. al-yami, fi l-asriba wa-l-ma,ayin/ma,yunat.
Zirikli, IV, 158; Peña et al., “Corpus”, 91; Álvarez, “Actualización”, p. 178, IV);
BA, 6, 352-68, nº 1460/11; Esmeralda de Luis Martínez, “Una propuesta de
edición digital del Kitab al-yami, fi l-asriba wa-l-ma,ayin de Ibn Zuhr
(Avenzoar)”, en M. Ammadi, Francisco Vidal-Castro y María Jesús Viguera
Molins (eds.), Manuscritos árabes en Marruecos y en España: espacios
compartidos. Sexta Primavera del Manuscrito Andalusi = Majtutat ,arabiyya bi-
l-Magrib wa-Isbaniya: fadā’āt muštaraka. Rabi, al-Majtut al-Andalusi, al-dawra
al-sādisa. Primavera del Manuscrito Andalusi, 6. Casablanca: Kulliyyat al-adāb
wa-l-,ulum al-insaniyya (Ŷāmi,at al-Hasan al-Tānī ,Ayn al-Šuqq) = Faculté des
Lettres et des Sciences Humaines (Université Hassan II - Ain Chock), Rabat:
Editions et Impressions Bouregreg, 2013, pp. 87-98.